Персоналии
Список персоналийРаспопов Иван Павлович (28.01.1925 - 1982)
И. П. Распопов родился 28 января 1925 г. в г. Россошь (ныне — Воронежской области). Участвовал в Великой Отечественной войне.
В 1950 г. окончил Куйбышевский педагогический институт и поступил в аспирантуру того же вуза. В 1952 г. переехал в Благовещенск, где сначала доцентствовал, а затем возглавил кафедру русского языка БГПУ. В 1953 г. защитил кандидатскую диссертацию (науч. рук. — проф. А. Н. Гвоздев). С 1958 по 1968 г. руководил кафедрой языкознания и русского языка филологического факультета БашГУ. В 1966 г. защитил докторскую диссертацию в Институте русского языка АН СССР. С 1968 по 1982 год был заведующим кафедрой русского языка филологического факультета Воронежского госуниверситета. Ушел из жизни 24 марта 1982 года в Воронеже. Начиная с 1983 года, в Воронежском государственном университете проходят ежегодные Распоповские чтения.
Научная деятельность
И. П. Распопов — специалист в области общего и русского синтаксиса, методологии и методики лингвистических исследований. Автор более 100 научных работ. С именем И. П. Распопова в отечественной лингвистике связано последовательное разграничение в структуре предложения двух разных аспектов: конструктивного и коммуникативного. Предложение как конструктивная единица определяется с точки зрения связей и отношений составляющих его компонентов. В коммуникативном аспекте это же предложение характеризуется «как единица коммуникации со свойственным ей и формально сигнализируемым „сообщительным“ смыслом» [Распопов 1970: 31]. Положение И. П. Распопова о двуаспектности содержательной структуры предложения стало солидным фундаментом для большинства современных уровневых концепций предложения.
Из статьи Кольцовой Л.М. и Грачёвой Ж.В. «Принципы научного исследования языка в трудах Распопова Игоря Павловича».
Позволяя себе широкий диапазон творческих поисков, Распопов Игорь Павлович всегда возвращался к стержню, ядру своего лингвистического мировоззрения. Именно поэтому обращение к принципам лингвистического исследования, которые отчётливо представлены в каждой работе учёного, остаётся не просто актуальным, но и поистине злободневным в условиях воцарившегося экстенсивного развития науки о языке, методологического хаоса и ничем не оправданного эклектизма. В работах Распопова Игоря Павловича последовательно и неизменно проявляются отличающие русскую фундаментальную науку и подлинное просвещение и просвещённость основы: широта, глубина, синтетичность, преемственность и универсальность, противопоставленные таким чертам современного постмодернистского «научного дискурса», как слепое пристрастие к новизне, частным поверхностным сведениям, выдаваемым за закономерности, необоснованным теориям, как «невежественное презрение ко всему прошедшему» и «слабоумное изумление» перед временем языковой смуты.
В этих условиях необходима надёжная опора, которую мы находим в работах Распопова Игоря Павловича. Важнейшей установкой, методологической и мировоззренческой позицией Распопова Игоря Павловича является целеполагание. Каждую свою работу учёный считает необходимым начинать с определения цели. Любое исследование, рассуждение, описание, анализ, синтез должны быть целенаправленными и осознанными, должны быть вписаны в общую картину лингвистических представлений и теоретических построений. И это положение, эта методологическая и мировоззренческая позиция настойчиво и последовательно проводилась во всех работах учёного, соответствующих тем принципам, которые позволяют продвигаться по пути научного познания лингвистических явлений. Распопов Игорь Павлович пишет о принципе консеквентности, который заключается «в согласованности отдельных положений научной теории друг с другом, в том, чтобы всякое положение данной теории неизбежно и единственным образом вытекало из некоторых предыдущих положений и чтобы с их помощью обеспечивалась непротиворечивая интерпретация фактов», принципе объяснительной силы, в соответствии с которым научная теория должна быть построена таким образом, чтобы с её помощью можно было интерпретировать (объяснить) возможно большее количество наблюдаемых фактов (разумеется, из тех, которые подлежат «её ведомству») и принцип оптимальности, согласно которому к описанию и объяснению изучаемых объектов следует подходить наиболее простым, наиболее экономным способом, принимая во внимание лишь те их признаки и свойства, которые считаются для них в определённом отношении существенными (релевантными).
Методологические принципы Распопова Игоря Павловича в полной мере отвечают требованию общенаучной функциональной методологии, которая до сих пор представляется наукой будущего. «Не подлежит сомнению, – пишет Распопов Игорь Павлович, – что разыскания во всех сферах языковой системы должны ставить своей конечной целью выяснение и описание того, как эта система функционирует в процессе речевого общения. Конечно, момент функционирования (в указанном смысле) при решении каких-то конкретных задач может быть сознательно исключён. Но не следует забывать, что такое исключение всегда накладывает на получаемый результат существенные ограничения.
Как языковая система в целом, так и отдельные элементы, из которых она складывается, так и самый механизм организации этой системы в полной мере обнаруживают свои реальные свойства лишь при условии, если мы изучаем их с функциональной точки зрения». Таким образом, «идеалом познания» в области языка с его противоречивыми тенденциями движения, развития, проявления Распопов Игорь Павлович считает «формальную непротиворечивость» теоретического построения.
Проблемы методологии и методики лингвистического исследования и преподавания лингвистических дисциплин нашли отражение в не потерявших своей эвристической познавательной ценности книгах: «Современные методы лингвистических исследований» (1970) «Методология и методика лингвистических исследований» (1976); статьях: «К методике грамматического разбора по членам предложения», «Содержательные и операционные правила русского правописания», «Некоторые вопросы преподавания лингвистических дисциплин в методологическом аспекте», «О преемственности в преподавании русского языка в школе и вузе» и др. (См.: Распопов Игорь Павлович. Указатель литературы. – Воронеж, 1984).
Распопов Игорь Павлович считал, что традиционная методика языкового (в частности синтаксического) анализа является недостаточно строгой и основывается преимущественно на интуиции и «здравом смысле». Но понятие «принцип здравого смысла», замечает Распопов Игорь Павлович, не поддаётся расшифровке, «вероятно, это только усвоенная привычка, выработанный навык, стереотип мышления», которые ненадёжны как руководство к действию в исследовательской практике. Распопов Игорь Павлович понимал, что «при такой методике результаты исследования языка (или хотя бы небольшой «клеточки» языка) у различных учёных (с их собственным здравым смыслом) не может быть однозначным и, следовательно, оставляют открытой альтернативу «истина–ложь»».
В своих работах Распопов Игорь Павлович ведёт постоянный диалог со своими великими собеседниками, среди которых люди разных эпох и стран. Читая его статьи, можно ясно услышать голоса Л. Ельсмлева и А. Шахматова, Ф. де Соссюра и И. А. Бодуэна де Куртенэ, Л. В. Щербы и В.В. Виноградова, А. М. Пешковского и А. Н. Гвоздева, В. Гумбольдта и А. А. Потебни, Н. А. Реформатского и Л. Витгенштейна. В пространстве научного текста они спокойно ведут свой спор, прислушиваясь друг к другу.
Определяя основы методики лингвистических исследований, Распопов Игорь Павлович особое внимание обращает на те средства и приёмы, которые позволяют «фиксировать, анализировать и синтезировать разрозненные факты той или иной сферы действительности с конечной целью выяснить действующие в данной сфере закономерности». Важная роль среди методов лингвистического исследования отводится «классификации языковых объектов на основе экспериментальных данных», что имеет «несомненную познавательную ценность».
Задачи, которые стоят перед исследователем языка, заключаются в установлении связей и отношений между различными языковыми единицами, их места и значения в системе языка, их соотносительной роли в составе речевых произведений.
Предметом особой заботы Распопова Игоря Павловича была преемственность в обучении языку в школе и вузе, освобождение непрерывного учебного процесса от опасных и нетерпимых шаблонов, воспитание творческого отношения к изучению и обучению языку.
Пути решения этих важнейших задач намечались в тех сборниках работ, которые объединяют актуальные вопросы преподавания теории и практики преподавания русского языка в школе и вузе, отражают результаты научных поисков в области лексикологии, грамматики, правописания, раскрывают возможности и перспективы активизации познавательной и речевой деятельности учащихся. Сами названия сборников, предложенные их вдохновителем и редактором Распоповым Игорем Павловичем, реализует идею единства и преемственности лингвистического познания: «Школьная и научная грамматика» (1977, 1979 гг.); «Русский язык в науке и учебной практике» (1981 г.); «Лингвистический анализ в школе и вузе» (1983 г.).
Размышляя о содержании знаний в статье «О преемственности преподавания русского языка в школе и вузе», Распопов Игорь Павлович пишет: «Проблема преемственности сводится, собственно, к проблеме соотношения учебной теории данного предмета с его научной теорией». Учебные теории разрабатываются на основе своеобразной редукции научных теорий. Редукция предусматривает сокращение, касающееся наиболее высоких уровней обобщения, не должна затрагивать сущности теорий на низком уровне. Однако применительно к русскому языку, считает Распопов Игорь Павлович, такой исход не нашёл удовлетворительного решения, что связано с причинами и субъективного, и объективного свойства: «Язык – исключительно сложное явление действительности, и хотя им практически овладевают ещё в раннем детстве, осознание этого явления в целом и в деталях, понимание законов внутренней структуры, функции и истории развития языка представляет весьма значительные трудности». Школа, замечает Распопов Игорь Павлович, ориентируется «не столько на преодолении этих трудностей, сколько на то, чтобы в известном смысле скрыть их от учащихся». Общая и довольно активная тенденция – стремление упростить изучение русского языка в школе, сводя его к заучиванию элементарных правил грамматического разбора и нудным упражнениям в правописании. Такого рода общая и активная тенденция, пишет Распопов Игорь Павлович, приводила к тому, что «в большинстве случаев у выпускников школ складывалось скорее неприязненное отношение к русскому языку, нежели любовь к нему, между прочим, также и по той причине, что о науке, изучающей язык, они получали в школе весьма смутное, если не превратное представление» (Распопов Игорь Павлович пишет в прошедшем времени, но сегодня мы вполне могли бы произнести эти слова в настоящем). Приводя в качестве подтверждения своей точки зрения ответы на вопрос о том, что нового студенты 2-го курса филфака узнали в университете по сравнению со школой, Распопов Игорь Павлович показывает, что оценка школьного преподавания студентами довольно нелестна, что это преподавание «по меньшей мере недостаточно плодотворно».
Распопов Игорь Павлович был убеждён, что школьные учебники нуждаются в совершенствовании и будут меняться, те многочисленные противоречия, которые существуют в школьных программах, будут устраняться, поскольку существует необходимость развития активных мыслительных (а значит, и лингвистических) способностей учащихся в самом широком и подлинном смысле этого слова. Аргументируя свою позицию, Распопов Игорь Павлович обращается к высказыванию Л.В. Щербы: «Я знаю, что думать трудно, и тем не менее думать надо и надо, и надо бояться схоластики, шаблона, которые подстерегают нас на каждом шагу, всякий раз, как мысль наша слабеет. Поэтому не следует прельщаться лёгким, простым и удобным: оно приятно, так как позволяет нам не думать, но ложно, так как скрывает от нас жизнь; бесполезно, так как ничему не учит, и вредно, так как ввергает нашу мысль в дремоту».
В своей статье Распопов Игорь Павлович размышляет и о сложном положении, в котором оказывается преподаватель русского языка в вузе: «Сообщая студентам научные сведения о языке и вводя их в лабораторию научных поисков (в том числе тех, которые ведутся на переднем крае лингвистической науки), преподаватели вуза, разумеется, не могут упускать из виду профессиональной ориентации в обучении и должны как-то согласовывать сообщаемые сведения с их отражением в школьных учебниках, но так как это отражение оказывается в ряде случаев искажённым, приходится прибегать ко всякого рода методическим уловкам, оправдывая то, что не всегда заслуживает оправдания».
Особое внимание Распопов Игорь Павлович уделял языку науки. Обращаясь к словам Витгенштейна, учёный высказывает свою точку зрения о форме научного изложения: «Научным знанием имеет право называться не то, что может быть высказано, а то, что может быть высказано ясно». Это, по мнению Распопова Игоря Павловича, побуждает пользоваться полностью отличным от естественного особым языком, для которого характерны «интеллектуальная чистота», т.е. отрешённость от образных и эмоциональных переживаний, использование научно-однозначной терминологии, при этом предпочтение необходимо отдавать интернациональным терминам, поскольку это в большей степени согласуется с общечеловеческим по своей сущности значением и назначением науки.
Говоря об одном из важнейших слагаемых филологической подготовки учащихся – работе над связным текстом – Распопов Игорь Павлович писал, что «овладение искусством связной речи… приобретается лишь в повседневной практике и в результате целенаправленной работы с лучшими образцами научной, публицистической и художественной литературы» [6,27]. К таким образцам, вне всякого сомнения, относятся статьи и книги замечательного учёного, которому была присуща редкостная чуткость к эстетическому началу, принцип освоения мира с позиций Красоты, той Гармонии, которая одна лишь способна противостоять агрессии Хаоса.
Талант, собранность, логика, четкость формулировок, предельное немногословие, особая сложная простота мысли, трудолюбие, целеустремлённость, доброта – вот те качества, которые позволили Распопову Игорю Павловичу создать научную школу, сохранившую важнейшие принципы русского Просвещения.
Другом, «со-мыслителем» и интеллектуальным наследником дела Распопова Игоря Павловича стал Анатолий Михайлович Ломов. Сегодня, листая именные указатели Энциклопедии «Русский язык» (1998) и Большого энциклопедического словаря «Языкознание» (1998), мы находим имена этих блистательных ученых-лингвистов и вспоминаем слова В. Маяковского, перефразируя которого можно сказать: «Нам стоять почти что рядом: вы на «Р», а я на «Л» (заметим, что у друзей-ученых весьма не плохое соседство: сразу после Ломова А.М. в Энциклопедии следует Михаил Ломоносов, после Распопова Игоря Павловича – Бертран Рассел).
Распопов Игорь Павлович и А. М. Ломов учили и учат своих учеников думать (как блистательно они это делают в своих книгах!). А главное – жить. Прежде всего, тем, что сами наделены даром жить мощно, красиво, осмысленно, с удовольствием. Они, все знающие и шутя относящиеся к серьезному (их шутки повторяются как притчи), всеми любимые (разве можно их не любить!) и такие необходимые для каждого (говорить с ними - счастье), научили главному – задавать вопросы и во всем сомневаться. И помнить: «язык сложнее, чем наша мысль о нем».
В этих условиях необходима надёжная опора, которую мы находим в работах Распопова Игоря Павловича. Важнейшей установкой, методологической и мировоззренческой позицией Распопова Игоря Павловича является целеполагание. Каждую свою работу учёный считает необходимым начинать с определения цели. Любое исследование, рассуждение, описание, анализ, синтез должны быть целенаправленными и осознанными, должны быть вписаны в общую картину лингвистических представлений и теоретических построений. И это положение, эта методологическая и мировоззренческая позиция настойчиво и последовательно проводилась во всех работах учёного, соответствующих тем принципам, которые позволяют продвигаться по пути научного познания лингвистических явлений. Распопов Игорь Павлович пишет о принципе консеквентности, который заключается «в согласованности отдельных положений научной теории друг с другом, в том, чтобы всякое положение данной теории неизбежно и единственным образом вытекало из некоторых предыдущих положений и чтобы с их помощью обеспечивалась непротиворечивая интерпретация фактов», принципе объяснительной силы, в соответствии с которым научная теория должна быть построена таким образом, чтобы с её помощью можно было интерпретировать (объяснить) возможно большее количество наблюдаемых фактов (разумеется, из тех, которые подлежат «её ведомству») и принцип оптимальности, согласно которому к описанию и объяснению изучаемых объектов следует подходить наиболее простым, наиболее экономным способом, принимая во внимание лишь те их признаки и свойства, которые считаются для них в определённом отношении существенными (релевантными).
Методологические принципы Распопова Игоря Павловича в полной мере отвечают требованию общенаучной функциональной методологии, которая до сих пор представляется наукой будущего. «Не подлежит сомнению, – пишет Распопов Игорь Павлович, – что разыскания во всех сферах языковой системы должны ставить своей конечной целью выяснение и описание того, как эта система функционирует в процессе речевого общения. Конечно, момент функционирования (в указанном смысле) при решении каких-то конкретных задач может быть сознательно исключён. Но не следует забывать, что такое исключение всегда накладывает на получаемый результат существенные ограничения.
Как языковая система в целом, так и отдельные элементы, из которых она складывается, так и самый механизм организации этой системы в полной мере обнаруживают свои реальные свойства лишь при условии, если мы изучаем их с функциональной точки зрения». Таким образом, «идеалом познания» в области языка с его противоречивыми тенденциями движения, развития, проявления Распопов Игорь Павлович считает «формальную непротиворечивость» теоретического построения.
Проблемы методологии и методики лингвистического исследования и преподавания лингвистических дисциплин нашли отражение в не потерявших своей эвристической познавательной ценности книгах: «Современные методы лингвистических исследований» (1970) «Методология и методика лингвистических исследований» (1976); статьях: «К методике грамматического разбора по членам предложения», «Содержательные и операционные правила русского правописания», «Некоторые вопросы преподавания лингвистических дисциплин в методологическом аспекте», «О преемственности в преподавании русского языка в школе и вузе» и др. (См.: Распопов Игорь Павлович. Указатель литературы. – Воронеж, 1984).
Распопов Игорь Павлович считал, что традиционная методика языкового (в частности синтаксического) анализа является недостаточно строгой и основывается преимущественно на интуиции и «здравом смысле». Но понятие «принцип здравого смысла», замечает Распопов Игорь Павлович, не поддаётся расшифровке, «вероятно, это только усвоенная привычка, выработанный навык, стереотип мышления», которые ненадёжны как руководство к действию в исследовательской практике. Распопов Игорь Павлович понимал, что «при такой методике результаты исследования языка (или хотя бы небольшой «клеточки» языка) у различных учёных (с их собственным здравым смыслом) не может быть однозначным и, следовательно, оставляют открытой альтернативу «истина–ложь»».
В своих работах Распопов Игорь Павлович ведёт постоянный диалог со своими великими собеседниками, среди которых люди разных эпох и стран. Читая его статьи, можно ясно услышать голоса Л. Ельсмлева и А. Шахматова, Ф. де Соссюра и И. А. Бодуэна де Куртенэ, Л. В. Щербы и В.В. Виноградова, А. М. Пешковского и А. Н. Гвоздева, В. Гумбольдта и А. А. Потебни, Н. А. Реформатского и Л. Витгенштейна. В пространстве научного текста они спокойно ведут свой спор, прислушиваясь друг к другу.
Определяя основы методики лингвистических исследований, Распопов Игорь Павлович особое внимание обращает на те средства и приёмы, которые позволяют «фиксировать, анализировать и синтезировать разрозненные факты той или иной сферы действительности с конечной целью выяснить действующие в данной сфере закономерности». Важная роль среди методов лингвистического исследования отводится «классификации языковых объектов на основе экспериментальных данных», что имеет «несомненную познавательную ценность».
Задачи, которые стоят перед исследователем языка, заключаются в установлении связей и отношений между различными языковыми единицами, их места и значения в системе языка, их соотносительной роли в составе речевых произведений.
Предметом особой заботы Распопова Игоря Павловича была преемственность в обучении языку в школе и вузе, освобождение непрерывного учебного процесса от опасных и нетерпимых шаблонов, воспитание творческого отношения к изучению и обучению языку.
Пути решения этих важнейших задач намечались в тех сборниках работ, которые объединяют актуальные вопросы преподавания теории и практики преподавания русского языка в школе и вузе, отражают результаты научных поисков в области лексикологии, грамматики, правописания, раскрывают возможности и перспективы активизации познавательной и речевой деятельности учащихся. Сами названия сборников, предложенные их вдохновителем и редактором Распоповым Игорем Павловичем, реализует идею единства и преемственности лингвистического познания: «Школьная и научная грамматика» (1977, 1979 гг.); «Русский язык в науке и учебной практике» (1981 г.); «Лингвистический анализ в школе и вузе» (1983 г.).
Размышляя о содержании знаний в статье «О преемственности преподавания русского языка в школе и вузе», Распопов Игорь Павлович пишет: «Проблема преемственности сводится, собственно, к проблеме соотношения учебной теории данного предмета с его научной теорией». Учебные теории разрабатываются на основе своеобразной редукции научных теорий. Редукция предусматривает сокращение, касающееся наиболее высоких уровней обобщения, не должна затрагивать сущности теорий на низком уровне. Однако применительно к русскому языку, считает Распопов Игорь Павлович, такой исход не нашёл удовлетворительного решения, что связано с причинами и субъективного, и объективного свойства: «Язык – исключительно сложное явление действительности, и хотя им практически овладевают ещё в раннем детстве, осознание этого явления в целом и в деталях, понимание законов внутренней структуры, функции и истории развития языка представляет весьма значительные трудности». Школа, замечает Распопов Игорь Павлович, ориентируется «не столько на преодолении этих трудностей, сколько на то, чтобы в известном смысле скрыть их от учащихся». Общая и довольно активная тенденция – стремление упростить изучение русского языка в школе, сводя его к заучиванию элементарных правил грамматического разбора и нудным упражнениям в правописании. Такого рода общая и активная тенденция, пишет Распопов Игорь Павлович, приводила к тому, что «в большинстве случаев у выпускников школ складывалось скорее неприязненное отношение к русскому языку, нежели любовь к нему, между прочим, также и по той причине, что о науке, изучающей язык, они получали в школе весьма смутное, если не превратное представление» (Распопов Игорь Павлович пишет в прошедшем времени, но сегодня мы вполне могли бы произнести эти слова в настоящем). Приводя в качестве подтверждения своей точки зрения ответы на вопрос о том, что нового студенты 2-го курса филфака узнали в университете по сравнению со школой, Распопов Игорь Павлович показывает, что оценка школьного преподавания студентами довольно нелестна, что это преподавание «по меньшей мере недостаточно плодотворно».
Распопов Игорь Павлович был убеждён, что школьные учебники нуждаются в совершенствовании и будут меняться, те многочисленные противоречия, которые существуют в школьных программах, будут устраняться, поскольку существует необходимость развития активных мыслительных (а значит, и лингвистических) способностей учащихся в самом широком и подлинном смысле этого слова. Аргументируя свою позицию, Распопов Игорь Павлович обращается к высказыванию Л.В. Щербы: «Я знаю, что думать трудно, и тем не менее думать надо и надо, и надо бояться схоластики, шаблона, которые подстерегают нас на каждом шагу, всякий раз, как мысль наша слабеет. Поэтому не следует прельщаться лёгким, простым и удобным: оно приятно, так как позволяет нам не думать, но ложно, так как скрывает от нас жизнь; бесполезно, так как ничему не учит, и вредно, так как ввергает нашу мысль в дремоту».
В своей статье Распопов Игорь Павлович размышляет и о сложном положении, в котором оказывается преподаватель русского языка в вузе: «Сообщая студентам научные сведения о языке и вводя их в лабораторию научных поисков (в том числе тех, которые ведутся на переднем крае лингвистической науки), преподаватели вуза, разумеется, не могут упускать из виду профессиональной ориентации в обучении и должны как-то согласовывать сообщаемые сведения с их отражением в школьных учебниках, но так как это отражение оказывается в ряде случаев искажённым, приходится прибегать ко всякого рода методическим уловкам, оправдывая то, что не всегда заслуживает оправдания».
Особое внимание Распопов Игорь Павлович уделял языку науки. Обращаясь к словам Витгенштейна, учёный высказывает свою точку зрения о форме научного изложения: «Научным знанием имеет право называться не то, что может быть высказано, а то, что может быть высказано ясно». Это, по мнению Распопова Игоря Павловича, побуждает пользоваться полностью отличным от естественного особым языком, для которого характерны «интеллектуальная чистота», т.е. отрешённость от образных и эмоциональных переживаний, использование научно-однозначной терминологии, при этом предпочтение необходимо отдавать интернациональным терминам, поскольку это в большей степени согласуется с общечеловеческим по своей сущности значением и назначением науки.
Говоря об одном из важнейших слагаемых филологической подготовки учащихся – работе над связным текстом – Распопов Игорь Павлович писал, что «овладение искусством связной речи… приобретается лишь в повседневной практике и в результате целенаправленной работы с лучшими образцами научной, публицистической и художественной литературы» [6,27]. К таким образцам, вне всякого сомнения, относятся статьи и книги замечательного учёного, которому была присуща редкостная чуткость к эстетическому началу, принцип освоения мира с позиций Красоты, той Гармонии, которая одна лишь способна противостоять агрессии Хаоса.
Талант, собранность, логика, четкость формулировок, предельное немногословие, особая сложная простота мысли, трудолюбие, целеустремлённость, доброта – вот те качества, которые позволили Распопову Игорю Павловичу создать научную школу, сохранившую важнейшие принципы русского Просвещения.
Другом, «со-мыслителем» и интеллектуальным наследником дела Распопова Игоря Павловича стал Анатолий Михайлович Ломов. Сегодня, листая именные указатели Энциклопедии «Русский язык» (1998) и Большого энциклопедического словаря «Языкознание» (1998), мы находим имена этих блистательных ученых-лингвистов и вспоминаем слова В. Маяковского, перефразируя которого можно сказать: «Нам стоять почти что рядом: вы на «Р», а я на «Л» (заметим, что у друзей-ученых весьма не плохое соседство: сразу после Ломова А.М. в Энциклопедии следует Михаил Ломоносов, после Распопова Игоря Павловича – Бертран Рассел).
Распопов Игорь Павлович и А. М. Ломов учили и учат своих учеников думать (как блистательно они это делают в своих книгах!). А главное – жить. Прежде всего, тем, что сами наделены даром жить мощно, красиво, осмысленно, с удовольствием. Они, все знающие и шутя относящиеся к серьезному (их шутки повторяются как притчи), всеми любимые (разве можно их не любить!) и такие необходимые для каждого (говорить с ними - счастье), научили главному – задавать вопросы и во всем сомневаться. И помнить: «язык сложнее, чем наша мысль о нем».
Наиболее значимые публикации
• Актуальное членение предложения : На материале простого повествования преимущественно в монологической речи / И. П. Распопов .— Уфа : Изд-во Башк. ун-та, 1961. — 163 с.
• Очерки по теории синтаксиса / И. П. Распопов .— Воронеж : Изд-во Воронеж ун-та, 1973. — 220 с.
• Методология и методика лингвистических исследований : Методы синхронного изучения языка : Пособие по спецкурсу / И. П. Распопов .— Воронеж : Изд-во Воронеж. ун-та, 1976. — 111 с.
• Спорные вопросы синтаксиса / И. П. Распопов; отв. ред. Н. П. Колесников .— Ростов н/Д : Изд-во Рост. ун-та, 1981. — 125 с.
• Основы русской грамматики : Морфология и синтаксис. — Воронеж : Издательство Воронеж. ун-та, 1984. — 350 с. В соавт. с А. М. Ломовым
• Лекции по фонологии и лексикологии : Учебное пособие .— Воронеж : Изд-во ВГУ, 1986. — 119 с.
• Избранные работы по лингвистике / И. П. Распопов ; Воронеж. гос. ун-т. — Воронеж : Воронеж. гос. ун-т, 2005. — 187 с
• Очерки по теории синтаксиса / И. П. Распопов; предисл. А. М. Ломова. — Изд. 2-е, доп. — М. : ЛИБРОКОМ, 2009. — 218 с. — (Из лингвистического наследия И. П. Распопова).
• Очерки по теории синтаксиса / И. П. Распопов .— Воронеж : Изд-во Воронеж ун-та, 1973. — 220 с.
• Методология и методика лингвистических исследований : Методы синхронного изучения языка : Пособие по спецкурсу / И. П. Распопов .— Воронеж : Изд-во Воронеж. ун-та, 1976. — 111 с.
• Спорные вопросы синтаксиса / И. П. Распопов; отв. ред. Н. П. Колесников .— Ростов н/Д : Изд-во Рост. ун-та, 1981. — 125 с.
• Основы русской грамматики : Морфология и синтаксис. — Воронеж : Издательство Воронеж. ун-та, 1984. — 350 с. В соавт. с А. М. Ломовым
• Лекции по фонологии и лексикологии : Учебное пособие .— Воронеж : Изд-во ВГУ, 1986. — 119 с.
• Избранные работы по лингвистике / И. П. Распопов ; Воронеж. гос. ун-т. — Воронеж : Воронеж. гос. ун-т, 2005. — 187 с
• Очерки по теории синтаксиса / И. П. Распопов; предисл. А. М. Ломова. — Изд. 2-е, доп. — М. : ЛИБРОКОМ, 2009. — 218 с. — (Из лингвистического наследия И. П. Распопова).
Литература об И. П. Распопове
• Игорь Павлович Распопов: указатель литературы / Воронеж.обл. б-ка им. И. С. Никитина; Зональная науч. б-ка ВГУ.– Воронеж, 1984.– 23 с.
• Ломов А.М., Силкина З.А. И.П. Распопов: четырнадцать воронежских лет // Вестник Воронежского государственного университета. Серия 1. Гуманитарные науки. № 1, 1998. С. 74-79.
• Игорь Павлович Распопов // Попов С. А. Филологический факультет ВГУ: прошлое, настоящее, будущее.– Воронеж, 2001.– С. 236–237.
• Ломов А.М., Силкина З.А. И.П. Распопов: четырнадцать воронежских лет // Вестник Воронежского государственного университета. Серия 1. Гуманитарные науки. № 1, 1998. С. 74-79.
• Игорь Павлович Распопов // Попов С. А. Филологический факультет ВГУ: прошлое, настоящее, будущее.– Воронеж, 2001.– С. 236–237.